ATENÇÃO! Este site não pertence a Igreja Católica da realidade. Somos uma representação dela em um jogo virtual conhecido como Minecraft.

LIVRETO CELEBRATIVO | I Vésperas da Festa da Conversão de São Paulo

—————————–————

 

CONVERSÃO DE SÃO PAULO
FESTA

I VÉSPERAS E TDEUM

DIOECESIS NOSTRÆ DOMINÆ ASSUMPTIONIS PAULISTÆ


CATEDRAL DIOCESANA DE NOSSA SENHORA DA 
ASSUNÇÃO 
XXIV.I.MMXXVI

—————————–————

AÇÃO DE GRAÇAS PELO ANIVERSÁRIO DA CIDADE DE SÃO PAULO 

—————————–————

I VÉSPERAS

1. Estando todos em seus devidos lugares, usando veste coral, iniciando a celebração, o presidente adentra a Catedral, acompanhado pelos ministros, enquanto se entoa um prelúdio.

INVITATÓRIO

2. Chegando a frente do Altar, faz a reverência, oscula-o e se dirige à sede previamente preparada. E, enquanto todos fazem sobre si o sinal da cruz, diz:

℣. Vinde, ó Deus, em meu auxílio.
℟. Socorrei-me sem demora.

O presidente prossegue:

℣. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo.
℟. Como era no princípio, agora e sempre. Amém. Aleluia.

HINO

4. Ainda de pé, o coro entoa:

Concelebre a Igreja, cantando,
de São Paulo a grandeza e esplendor.
De inimigo se fez um apóstolo
pelo grande poder do Senhor.

Contra o nome de Cristo lutara,
inflamado de grande furor,
mas ardeu maior chama em seu peito
anunciando de Cristo o amor.

Grande dom mereceu do Senhor:
no mais alto dos céus escutar
as palavras do grande mistério
que a ninguém é devido falar.

Espalhando as sementes do Verbo,
surgem messes com tais florações,
que o celeiro dos céus é repleto
com os frutos das boas ações.

Refulgindo, qual luz, ilumina
todo o orbe com tal claridade
que, dos erros a treva expulsando,
faz reinar, soberana, a verdade.

Glória ao Cristo, a Deus Pai e ao Espírito,
que governam a toda nação,
e doaram aos povos da terra
um tal vaso de sua eleição.

SALMODIA

5. Todos se sentam. O antifonário recita a antífona e o coro entoa o salmo.

1ª Ant. Jesus chamou os seus discípulos,
escolheu doze dentre eles
e lhes deu o nome de Apóstolos.

SALMO 116(117)

Cantai louvores ao Senhor, todas as gentes, *
povos todos, festejai-o!
– 2Pois comprovado é seu amor para conosco, *
para sempre ele é fiel!

– Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo. *
Como era no princípio, agora e sempre. Amém. 

Ant. Jesus chamou os seus discípulos,
escolheu doze dentre eles
e lhes deu o nome de Apóstolos.

6. O antifonário recita a antífona e o coro entoa o salmo, como no primeiro.

2ª Ant. Deixando suas redes, seguiram o Senhor. 

SALMO 147(147 B)

[12 Glorifica o Senhor, Jerusalém! *
Ó Sião, canta louvores ao teu Deus!]
13 Pois reforçou com segurança as tuas portas, *
e os teus filhos em teu seio abençoou;
14 a paz em teus limites garantiu *
e te dá como alimento a flor do trigo.

15 Ele envia suas ordens para a terra, *
e a palavra que ele diz corre veloz;
16 ele faz cair a neve como lã *
e espalha a geada como cinza.

17 Como de pão lança as migalhas do granizo, *
a seu frio as águas ficam congeladas.
18 Ele envia sua palavra e as derrete, *
sopra o vento e de novo as águas correm.

19 Anuncia a Jacó sua palavra, *
seus preceitos e suas leis a Israel.
20 Nenhum povo recebeu tanto carinho, *
a nenhum outro revelou os seus preceitos.

- Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo. *
Como era no princípio, agora e sempre. Amém.

Ant. Deixando suas redes, seguiram o Senhor.

7. No cântico que se segue, o antifonário recita a antífona e o coro entoa o cântico, como nos salmos anteriores.

3ª Ant.  Vós sois os meus amigos, pois guardastes meu amor. 

CÂNTICO EF 1,3-10

O plano divino da salvação

3 Bendito e louvado seja Deus, *
o Pai de Jesus Cristo, Senhor nosso,
– que do alto céu nos abençoou em Jesus Cristo *
com bênção espiritual de toda sorte! (R.)

R. Bendito sejais vós, nosso Pai,
que nos abençoastes em Cristo!

4 Foi em Cristo que Deus Pai nos escolheu, *
já bem antes de o mundo ser criado,
– para que fôssemos, perante a sua face, *
sem mácula e santos pelo amor. (R.)

=5 Por livre decisão de sua vontade, †
predestinou-nos, através de Jesus Cristo, *
a sermos nele os seus filhos adotivos,
6 para o louvor e para a glória de sua graça,*
que em seu Filho bem-amado nos doou. (R.)

7 É nele que nós temos redenção, *
dos pecados remissão pelo seu sangue.
= Sua graça transbordante e inesgotável †
8 Deus derrama sobre nós com abundância, *
de saber e inteligência nos dotando. (R.)

9 E assim, ele nos deu a conhecer *
o mistério de seu plano e sua vontade,
– que propusera em seu querer benevolente, *
10 na plenitude dos tempos realizar:
– o desígnio de, em Cristo, reunir *
todas as coisas: as da terra e as do céu. (R.)

– Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo. *
Como era no princípio, agora e sempre. Amém.

Ant. Vós sois os meus amigos, pois guardastes meu amor. 

LEITURA BREVE
ATOS 2,42-45 

8. O clérigo se levanta e, do ambão, recita a leitura breve.

Todos eram perseverantes em ouvir o ensinamento dos apóstolos, na comunhão fraterna, na fração do pão e nas orações. E todos estavam cheios de temor por causa dos numerosos prodígios e sinais que os apóstolos realizavam. Todos os que abraçavam a fé viviam unidos e colocavam tudo em comum; vendiam suas propriedades e seus bens e repartiam o dinheiro entre todos, conforme a necessidade de cada um.

9. Depois, o presidente faz a homilia.

RESPONSÓRIO BREVE

10. Após a homilia, o presidente prossegue com o responsório, ao qual todos respondem.

℣. Nisto todos saberão * Que vós sois os meus discípulos
℟. Nisto todos saberão. * Que vós sois os meus discípulos.  

℣. Se uns aos outros vos amardes.
℟. Que vós sois os meus discípulos.

℣. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo.
℟. Nisto todos saberão. * Que vós sois os meus discípulos.  

CÂNTICO EVANGÉLICO
LC 1,68-79

11. Todo se levantam. O antifonário recita a antífona e o coro, como no início, entoa o cântico.

Ant. Não fostes vós que me escolhestes,
mas, sim, eu vos escolhi e vos dei esta missão:
de produzirdes muito fruto e o vosso fruto permaneça.


12. Iniciado o cântico, o ministro do turíbulo e o naveteiro se colocam em frente ao presidente, que, em silêncio, impõe incenso no turíbulo. Em seguida. Seguem para o altar, onde o próprio presidente deverá incensar a cruz e o próprio altar. Depois o ministro incensa o presidente. Logo após, segue para a frente do Altar, onde, de uma só vez, incensará o povo.

13. No início do primeiro verso após a antífona, todos fazem sobre si o sinal da cruz.

A alegria da alma no Senhor

46 Magníficat *
ánima mea Dóminum,
47 et exultávit spíritus meus *
in Deo salvatóre meo,
48 quia respéxit humilitátem ancílae suae. *
Ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.

  –49 quia fecit mihi magna, qui potens est, *
et sanctum nomen eius,
50 et misericórdia eius in progénies et progénies *
timéntibus eum.

  –51 Fecit poténtiam in bráchio suo, *
dispérsit supérbos mente cordis sui;
52 depósuit poténtes de sede *
et exaltávit húmiles;
53 esuriéntes implévit bonis *
et dívites dimísit inánes.

  –54 Suscépit Israel púerum suum, *
recordátus misericórdiae,
55 sicut locútus est ad patres nostros, *
Abraham et sémini eius in saécula.

  – Glória Patri et Fílio *
et Spíritui Sancto.
  – Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *
et in saécula saeculórum. Amen.

Ant. Não fostes vós que me escolhestes,
mas, sim, eu vos escolhi e vos dei esta missão:
de produzirdes muito fruto e o vosso fruto permaneça.

PRECES

14. Acabado o Cântico Evangélico, o Chanceler ou um dos cardeais se dirige ao local preparado para recitar as preces. O presidente inicia com a introdução.

Irmãos, edificados sobre o fundamento dos apóstolos, roguemos a Deus Pai todo-poderoso em favor de seu povo santo; e digamos:
℟. Lembrai-vos, Senhor, da vossa Igreja!

1. Vós quisestes, ó Pai, que o vosso Filho, ressuscitado dos mortos, se manifestasse primeiramente aos apóstolos;
– fazei de nós testemunhas do vosso Filho até os confins da terra. ℟.

2. Vós, que enviastes vosso Filho ao mundo para evangelizar os pobres,
– fazei que o Evangelho seja pregado a toda criatura. ℟.

3. Vós, que enviastes vosso Filho para semear a palavra do reino,
– concedei-nos colher na alegria os frutos da palavra semeada com o nosso trabalho.  ℟.

4. Vós, que enviastes vosso Filho para reconciliar o mundo convosco pelo seu sangue,
– fazei que todos nós colaboremos na obra da reconciliação de toda a humanidade. ℟.

5. Vós, que glorificastes vosso Filho à vossa direita nos céus,
– recebei no reino da felicidade eterna os nossos irmãos e irmãs falecidos. ℟.

15. Concluindo, o presidente motiva à oração:

E agora, cumprindo a ordem do Senhor, digamos:

e prossegue:

℟. Pater Noster, qui es in caelis, sanctificétur nomen tuum, advéniat regnum tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie, et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem. Sed líbera nos a malo.

ORAÇÃO

16. Terminado a oração, o Santo Padre diz:

Ó Deus, que instruístes todos os povos pela pregação do apóstolo São Paulo, concedei aos que celebramos hoje a sua conversão caminhar para vós, seguindo o seu exemplo e ser para o mundo testemunhas da vossa verdade. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Espírito Santo.
℟. Amém.

TE DEUM

17. Concluída a oração, o coro entoa solenemente o hino Te Deum em ação de graças pelo aniversário da cidade de São Paulo. 

Te Deum laudámus: *
te Dominum confitémur.
Te aetérnum Patrem, *
omnis terra venerátur.
Tibi omnes ángeli, *
tibi caeli et univérsae potestátes:
tibi chérubim et séraphim *
incessábili voce proclámant:
Sanctus, *
Sanctus, *
Sanctus *
Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt caeli et terra *
maiestátis glóriae tuae.

Te gloriósus *
Apostolórum chorus,
te prophetárum *
laudábilis númerus,
te mártyrum candidátus *
laudat exércitus.
Te per orbem terrárum *
sancta confitétur Ecclésia,
Patrem *
imménsae maiestátis;
venerándum tuum verum *
et únicum Filium;
Sanctum quoque *
Paráclitum Spíritum.

Tu rex glóriae, *
Christe.
Tu Pátris *
sempitérnus es Fílius.
Tu, ad liberándum susceptúrus hóminem, *
non horruísti Vírginis úterum.
Tu, devícto mortis acúleo *
aperuísti credéntibus regna caelórum.
Tu ad dexteram Dei sedes, *
in glória Patris.
Iudex créderis *
esse ventúrus.
Te ergo quáesumus, tuis fámulis súbveni, *
quos pretióso sánguine redemísti.
Aetérna fac cum sanctis tuis *
in glória numerári.

* Salvum fac pópulum tuum, Dómine, *
et bénedic hereditáti tuae.
Et rege eos, *
et extólle illos usque in aetérnum.
Per síngulos dies *
benedícimus te;
et laudámus nomen tuum in sáeculum, *
et in sáeculum sáeculi.
Dignáre, Dómine, die isto *
sine peccáto nos custodire.
Miserére nostri, Dómine, *
miserére nostri.
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, *
quemádmodum sperávimus in te.
In te, Dómine, sperávi: *
non confúndar in aetérnum.

18. Após o hino, se necessário, fazem-se breves comunicações ao povo.

RITO DE CONCLUSÃO

19. No fim, o presidente, estendendo as mãos, diz:

Dóminus vobíscum.

Todos respondem:

Et cum spíritu tuo.

O presidente diz:

Sit Nomen Dómini benedictum.

Todos respondem:

Ex hoc nunc et usque in saéculum.

O presidente:

Adjutórium nostrum in nómine Dómini.

Todos:

Qui fecit caelum et terram. 

Então o presidente, com o báculo, abençoa o povo:

Benedicat vos omnipotens Deus, Pater ✠ et Filius ✠ et Spíritus  Sanctus. 

Todos:

Amen.

20. Depois, o diácono ou o próprio presidente despede o povo:

Ite, in pace.

O povo responde. 

Deo grátias.

21. Por fim, todos se voltam para a imagem da Virgem Maria, senhora da Assunção, enquanto canta-se a Salve Regina.

22. Depois, como no início todos se retiram.

Post a Comment

Postagem Anterior Próxima Postagem